PERSONS OF THE DIALOGUE: Socrates, who is the narrator, Menexenus,
Hippothales, Lysis, Ctesippus.
SCENE: A newly-erected Palaestra outside the walls of Athens.
I was going from the Academy straight to the Lyceum, intending to take the
outer road, which is close under the wall. When I came to the postern gate
of the city, which is by the fountain of Panops, I fell in with
Hippothales, the son of Hieronymus, and Ctesippus the Paeanian, and a
company of young men who were standing with them. Hippothales, seeing me
approach, asked whence I came and whither I was going.
I am going, I replied, from the Academy straight to the Lyceum.
Then come straight to us, he said, and put in here; you may as well.
He showed me an enclosed space and an open door over against the wall. And
there, he said, is the building at which we all meet: and a goodly company
we are.
And what is this building, I asked; and what sort of entertainment have
you?
The building, he replied, is a newly erected Palaestra; and the
entertainment is generally conversation, to which you are welcome.
Thank you, I said; and is there any teacher there?
Yes, he said, your old friend and admirer, Miccus.
Indeed, I replied; he is a very eminent professor.
Are you disposed, he said, to go with me and see them?
Yes, I said; but I should like to know first, what is expected of me, and
who is the favourite among you?
Some persons have one favourite, Socrates, and some another, he said.
And who is yours? I asked: tell me that, Hippothales.
At this he blushed; and I said to him, O Hippothales, thou son of
Hieronymus! do not say that you are, or that you are not, in love; the
confession is too late; for I see that you are not only in love, but are
already far gone in your love. Simple and foolish as I am, the Gods have
given me the power of understanding affections of this kind.
Ctesippus said: I like to see you blushing, Hippothales, and hesitating to
tell Socrates the name; when, if he were with you but for a very short
time, you would have plagued him to death by talking about nothing else.
Indeed, Socrates, he has literally deafened us, and stopped our ears with
the praises of Lysis; and if he is a little intoxicated, there is every
likelihood that we may have our sleep murdered with a cry of Lysis. His
performances in prose are bad enough, but nothing at all in comparison with
his verse; and when he drenches us with his poems and other compositions,
it is really too bad; and worse still is his manner of singing them to his
love; he has a voice which is truly appalling, and we cannot help hearing
him: and now having a question put to him by you, behold he is blushing.
Who is Lysis? I said: I suppose that he must be young; for the name does
not recall any one to me.
Why, he said, his father being a very well-known man, he retains his
patronymic, and is not as yet commonly called by his own name; but,
although you do not know his name, I am sure that you must know his face,
for that is quite enough to distinguish him.
He is the eldest son of Democrates, of the deme of Aexone.
Ah, Hippothales, I said; what a noble and really perfect love you have
found! I wish that you would favour me with the exhibition which you have
been making to the rest of the company, and then I shall be able to judge
whether you know what a lover ought to say about his love, either to the
youth himself, or to others.
Nay, Socrates, he said; you surely do not attach any importance to what he
is saying.
Do you mean, I said, that you disown the love of the person whom he says
that you love?
No; but I deny that I make verses or address compositions to him.
He is not in his right mind, said Ctesippus; he is talking nonsense, and is
stark mad.
O Hippothales, I said, if you have ever made any verses or songs in honour
of your favourite, I do not want to hear them; but I want to know the
purport of them, that I may be able to judge of your mode of approaching
your fair one.
Ctesippus will be able to tell you, he said; for if, as he avers, the sound
of my words is always dinning in his ears, he must have a very accurate
knowledge and recollection of them.
Yes, indeed, said Ctesippus; I know only too well; and very ridiculous the
tale is: for although he is a lover, and very devotedly in love, he has
nothing particular to talk about to his beloved which a child might not
say. Now is not that ridiculous? He can only speak of the wealth of
Democrates, which the whole city celebrates, and grandfather Lysis, and the
other ancestors of the youth, and their stud of horses, and their victory
at the Pythian games, and at the Isthmus, and at Nemea with four horses and
single horses--these are the tales which he composes and repeats. And
there is greater twaddle still. Only the day before yesterday he made a
poem in which he described the entertainment of Heracles, who was a
connexion of the family, setting forth how in virtue of this relationship
he was hospitably received by an ancestor of Lysis; this ancestor was
himself begotten of Zeus by the daughter of the founder of the deme. And
these are the sort of old wives' tales which he sings and recites to us,
and we are obliged to listen to him.
When I heard this, I said: O ridiculous Hippothales! how can you be making
and singing hymns in honour of yourself before you have won?
But my songs and verses, he said, are not in honour of myself, Socrates.
Most assuredly, I said, those songs are all in your own honour; for if you
win your beautiful love, your discourses and songs will be a glory to you,
and may be truly regarded as hymns of praise composed in honour of you who
have conquered and won such a love; but if he slips away from you, the more
you have praised him, the more ridiculous you will look at having lost this
fairest and best of blessings; and therefore the wise lover does not praise
his beloved until he has won him, because he is afraid of accidents. There
is also another danger; the fair, when any one praises or magnifies them,
are filled with the spirit of pride and vain-glory. Do you not agree with
me?
And now reflect, Hippothales, and see whether you are not guilty of all
these errors in writing poetry. For I can hardly suppose that you will
affirm a man to be a good poet who injures himself by his poetry.
Assuredly not, he said; such a poet would be a fool. And this is the
reason why I take you into my counsels, Socrates, and I shall be glad of
any further advice which you may have to offer. Will you tell me by what
words or actions I may become endeared to my love?
That is not easy to determine, I said; but if you will bring your love to
me, and will let me talk with him, I may perhaps be able to show you how to
converse with him, instead of singing and reciting in the fashion of which
you are accused.
There will be no difficulty in bringing him, he replied; if you will only
go with Ctesippus into the Palaestra, and sit down and talk, I believe that
he will come of his own accord; for he is fond of listening, Socrates. And
as this is the festival of the Hermaea, the young men and boys are all
together, and there is no separation between them. He will be sure to
come: but if he does not, Ctesippus with whom he is familiar, and whose
relation Menexenus is his great friend, shall call him.
That will be the way, I said. Thereupon I led Ctesippus into the
Palaestra, and the rest followed.
Upon entering we found that the boys had just been sacrificing; and this
part of the festival was nearly at an end. They were all in their white
array, and games at dice were going on among them. Most of them were in
the outer court amusing themselves; but some were in a corner of the
Apodyterium playing at odd and even with a number of dice, which they took
out of little wicker baskets. There was also a circle of lookers-on; among
them was Lysis. He was standing with the other boys and youths, having a
crown upon his head, like a fair vision, and not less worthy of praise for
his goodness than for his beauty. We left them, and went over to the
opposite side of the room, where, finding a quiet place, we sat down; and
then we began to talk. This attracted Lysis, who was constantly turning
round to look at us--he was evidently wanting to come to us. For a time he
hesitated and had not the courage to come alone; but first of all, his
friend Menexenus, leaving his play, entered the Palaestra from the court,
and when he saw Ctesippus and myself, was going to take a seat by us; and
then Lysis, seeing him, followed, and sat down by his side; and the other
boys joined. I should observe that Hippothales, when he saw the crowd, got
behind them, where he thought that he would be out of sight of Lysis, lest
he should anger him; and there he stood and listened.
I turned to Menexenus, and said: Son of Demophon, which of you two youths
is the elder?
And friends have all things in common, so that one of you can be no richer
than the other, if you say truly that you are friends.
They assented. I was about to ask which was the juster of the two, and
which was the wiser of the two; but at this moment Menexenus was called
away by some one who came and said that the gymnastic-master wanted him. I
supposed that he had to offer sacrifice. So he went away, and I asked
Lysis some more questions. I dare say, Lysis, I said, that your father and
mother love you very much.
And do they then permit you to do what you like, and never rebuke you or
hinder you from doing what you desire?
Yes, indeed, Socrates; there are a great many things which they hinder me
from doing.
What do you mean? I said. Do they want you to be happy, and yet hinder you
from doing what you like? for example, if you want to mount one of your
father's chariots, and take the reins at a race, they will not allow you to
do so--they will prevent you?
Certainly, he said, they will not allow me to do so.
And do they esteem a slave of more value than you who are their son? And
do they entrust their property to him rather than to you? and allow him to
do what he likes, when they prohibit you? Answer me now: Are you your own
master, or do they not even allow that?
Then I must say that your father is pleased to inflict many lords and
masters on you. But at any rate when you go home to your mother, she will
let you have your own way, and will not interfere with your happiness; her
wool, or the piece of cloth which she is weaving, are at your disposal: I
am sure that there is nothing to hinder you from touching her wooden
spathe, or her comb, or any other of her spinning implements.
Nay, Socrates, he replied, laughing; not only does she hinder me, but I
should be beaten if I were to touch one of them.
Well, I said, this is amazing. And did you ever behave ill to your father
or your mother?
But why then are they so terribly anxious to prevent you from being happy,
and doing as you like?--keeping you all day long in subjection to another,
and, in a word, doing nothing which you desire; so that you have no good,
as would appear, out of their great possessions, which are under the
control of anybody rather than of you, and have no use of your own fair
person, which is tended and taken care of by another; while you, Lysis, are
master of nobody, and can do nothing?
Why, he said, Socrates, the reason is that I am not of age.
I doubt whether that is the real reason, I said; for I should imagine that
your father Democrates, and your mother, do permit you to do many things
already, and do not wait until you are of age: for example, if they want
anything read or written, you, I presume, would be the first person in the
house who is summoned by them.
And you would be allowed to write or read the letters in any order which
you please, or to take up the lyre and tune the notes, and play with the
fingers, or strike with the plectrum, exactly as you please, and neither
father nor mother would interfere with you.
Then what can be the reason, Lysis, I said, why they allow you to do the
one and not the other?
I suppose, he said, because I understand the one, and not the other.
Yes, my dear youth, I said, the reason is not any deficiency of years, but
a deficiency of knowledge; and whenever your father thinks that you are
wiser than he is, he will instantly commit himself and his possessions to
you.
Aye, I said; and about your neighbour, too, does not the same rule hold as
about your father? If he is satisfied that you know more of housekeeping
than he does, will he continue to administer his affairs himself, or will
he commit them to you?
And oh! let me put another case, I said: There is the great king, and he
has an eldest son, who is the Prince of Asia;--suppose that you and I go to
him and establish to his satisfaction that we are better cooks than his
son, will he not entrust to us the prerogative of making soup, and putting
in anything that we like while the pot is boiling, rather than to the
Prince of Asia, who is his son?
Or suppose again that the son has bad eyes, will he allow him, or will he
not allow him, to touch his own eyes if he thinks that he has no knowledge
of medicine?
Whereas, if he supposes us to have a knowledge of medicine, he will allow
us to do what we like with him--even to open the eyes wide and sprinkle
ashes upon them, because he supposes that we know what is best?
Then now, my dear Lysis, I said, you perceive that in things which we know
every one will trust us,--Hellenes and barbarians, men and women,--and we
may do as we please about them, and no one will like to interfere with us;
we shall be free, and masters of others; and these things will be really
ours, for we shall be benefited by them. But in things of which we have no
understanding, no one will trust us to do as seems good to us--they will
hinder us as far as they can; and not only strangers, but father and
mother, and the friend, if there be one, who is dearer still, will also
hinder us; and we shall be subject to others; and these things will not be
ours, for we shall not be benefited by them. Do you agree?
And therefore, my boy, if you are wise, all men will be your friends and
kindred, for you will be useful and good; but if you are not wise, neither
father, nor mother, nor kindred, nor any one else, will be your friends.
And in matters of which you have as yet no knowledge, can you have any
conceit of knowledge?
When I heard him say this, I turned to Hippothales, and was very nearly
making a blunder, for I was going to say to him: That is the way,
Hippothales, in which you should talk to your beloved, humbling and
lowering him, and not as you do, puffing him up and spoiling him. But I
saw that he was in great excitement and confusion at what had been said,
and I remembered that, although he was in the neighbourhood, he did not
want to be seen by Lysis; so upon second thoughts I refrained.
In the meantime Menexenus came back and sat down in his place by Lysis; and
Lysis, in a childish and affectionate manner, whispered privately in my
ear, so that Menexenus should not hear: Do, Socrates, tell Menexenus what
you have been telling me.
Suppose that you tell him yourself, Lysis, I replied; for I am sure that
you were attending.
Try, then, to remember the words, and be as exact as you can in repeating
them to him, and if you have forgotten anything, ask me again the next time
that you see me.
I will be sure to do so, Socrates; but go on telling him something new, and
let me hear, as long as I am allowed to stay.
I certainly cannot refuse, I said, since you ask me; but then, as you know,
Menexenus is very pugnacious, and therefore you must come to the rescue if
he attempts to upset me.
Yes, indeed, he said; he is very pugnacious, and that is the reason why I
want you to argue with him.
Hereupon Ctesippus complained that we were talking in secret, and keeping
the feast to ourselves.
I shall be happy, I said, to let you have a share. Here is Lysis, who does
not understand something that I was saying, and wants me to ask Menexenus,
who, as he thinks, is likely to know.
Very well, I said, I will; and do you, Menexenus, answer. But first I must
tell you that I am one who from my childhood upward have set my heart upon
a certain thing. All people have their fancies; some desire horses, and
others dogs; and some are fond of gold, and others of honour. Now, I have
no violent desire of any of these things; but I have a passion for friends;
and I would rather have a good friend than the best cock or quail in the
world: I would even go further, and say the best horse or dog. Yea, by
the dog of Egypt, I should greatly prefer a real friend to all the gold of
Darius, or even to Darius himself: I am such a lover of friends as that.
And when I see you and Lysis, at your early age, so easily possessed of
this treasure, and so soon, he of you, and you of him, I am amazed and
delighted, seeing that I myself, although I am now advanced in years, am so
far from having made a similar acquisition, that I do not even know in what
way a friend is acquired. But I want to ask you a question about this, for
you have experience: tell me then, when one loves another, is the lover or
the beloved the friend; or may either be the friend?
Either may, I should think, be the friend of either.
Do you mean, I said, that if only one of them loves the other, they are
mutual friends?
Or is, perhaps, even hated? which is a fancy which sometimes is entertained
by lovers respecting their beloved. Nothing can exceed their love; and yet
they imagine either that they are not loved in return, or that they are
hated. Is not that true?
Then which is the friend of which? Is the lover the friend of the beloved,
whether he be loved in return, or hated; or is the beloved the friend; or
is there no friendship at all on either side, unless they both love one
another?
Then this notion is not in accordance with our previous one. We were
saying that both were friends, if one only loved; but now, unless they both
love, neither is a friend.
Then they are not lovers of horses, whom the horses do not love in return;
nor lovers of quails, nor of dogs, nor of wine, nor of gymnastic exercises,
who have no return of love; no, nor of wisdom, unless wisdom loves them in
return. Or shall we say that they do love them, although they are not
beloved by them; and that the poet was wrong who sings--
'Happy the man to whom his children are dear, and steeds having single
hoofs, and dogs of chase, and the stranger of another land'?
Then, Menexenus, the conclusion is, that what is beloved, whether loving or
hating, may be dear to the lover of it: for example, very young children,
too young to love, or even hating their father or mother when they are
punished by them, are never dearer to them than at the time when they are
being hated by them.
Then many men are loved by their enemies, and hated by their friends, and
are the friends of their enemies, and the enemies of their friends. Yet
how absurd, my dear friend, or indeed impossible is this paradox of a man
being an enemy to his friend or a friend to his enemy.
Yet we must acknowledge in this, as in the preceding instance, that a man
may be the friend of one who is not his friend, or who may be his enemy,
when he loves that which does not love him or which even hates him. And he
may be the enemy of one who is not his enemy, and is even his friend: for
example, when he hates that which does not hate him, or which even loves
him.
But if the lover is not a friend, nor the beloved a friend, nor both
together, what are we to say? Whom are we to call friends to one another?
Do any remain?
But, O Menexenus! I said, may we not have been altogether wrong in our
conclusions?
I am sure that we have been wrong, Socrates, said Lysis. And he blushed as
he spoke, the words seeming to come from his lips involuntarily, because
his whole mind was taken up with the argument; there was no mistaking his
attentive look while he was listening.
I was pleased at the interest which was shown by Lysis, and I wanted to
give Menexenus a rest, so I turned to him and said, I think, Lysis, that
what you say is true, and that, if we had been right, we should never have
gone so far wrong; let us proceed no further in this direction (for the
road seems to be getting troublesome), but take the other path into which
we turned, and see what the poets have to say; for they are to us in a
manner the fathers and authors of wisdom, and they speak of friends in no
light or trivial manner, but God himself, as they say, makes them and draws
them to one another; and this they express, if I am not mistaken, in the
following words:--
'God is ever drawing like towards like, and making them acquainted.'
And have you not also met with the treatises of philosophers who say that
like must love like? they are the people who argue and write about nature
and the universe.
Perhaps, I said, about half, or possibly, altogether, right, if their
meaning were rightly apprehended by us. For the more a bad man has to do
with a bad man, and the more nearly he is brought into contact with him,
the more he will be likely to hate him, for he injures him; and injurer and
injured cannot be friends. Is not that true?